We have detected that cookies are not enabled on your browser. Please enable cookies to ensure the proper experience.
Page 2 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast
Results 26 to 50 of 83
  1. #26
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Level 87 Quest "Tricks der Brache": Fehler im Zwischenquesttext -> "dass Ihr nicht zurückkehren wird..." in "dass Ihr nicht zurückkehren werdet..." ändern

    http://i41.tinypic.com/2ihrtqt.jpg




    Level 87 Quest "Zusammenbau von Kriegern": Fehler im Abschlußdialog beim Abgeben der Aufgabe -> "oder zumindest während sie es..." in "oder zumindest wären sie es..." ändern

    http://i44.tinypic.com/27wywdt.jpg




    Band 3 Buch 12 Kapitel 2 "Zu nahe an Dunharg": Abschlußdialog beim Abgeben der Aufgabe -> "Das gereicht" durch "Es gereicht" ersetzen

    http://i43.tinypic.com/20tnuow.jpg




    Quote Originally Posted by Bedalin View Post
    ...mir ist aufgefallen,dass einer der beiden Brüder in Edoras eine fehlerhaften Namen erhalten hat. Er heißt Signar obwohl in allen Dialogen dieser Questreihe von Sigmar die rede ist
    Beide Brüder haben falsche Namen:

    Level 87 Quest "Edoras: Zwei Brüder" - 2 NPC haben etwas andere Namen als in den Questtexten NPC "Sigrun" in "Sigun" und NPC "Signar" in "Sigmar" umbennen (Position r2 lx742 ly633 ox137.85 oy25.61 oz339.64 h11.3) (dürfte leichter, als die Namen in allen Questtexten inkl. Folgequest zu ändern)

    http://i40.tinypic.com/dysidt.jpg

  2. #27
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Fehlende Übersetzung von "Lockbox" (steht in einem Haus in Edoras / Position r2 lx1952 ly1056 cInside ox-2.52 oy77.43 oz-36.33 h180.0)

    http://i40.tinypic.com/f2t44i.jpg




    Level 87 Quest "Edoras: Die letzten Gedanken eines Vaters" - Fehler im Abschlußdialog -> "nicht als Schmerz" in "nichts als Schmerz" ändern

    http://i43.tinypic.com/2e2qwlz.jpg




    Level 87 Quest "Edoras: Land- und Stadtflucht" - überreste englischen Textes im Questtext -> "What do you want?" löschen

    http://i41.tinypic.com/2v96fjq.jpg




    Level 87 Quest "Edoras: Wagenreparatur" - 2 Fehler im Startdialog:

    1. Den unverständlichen Satz "Garwold brachte das gestern vor meine ungeteile Aufmerksamkeit, werdet Ihr einen Moment." durch z.B. "Garwold machte mich heute morgen darauf aufmerksam." ersetzen.
    2. Im Zieltext "about his waggon troubles" löschen

    http://i43.tinypic.com/9fw1ub.jpg

  3. #28
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    137
    Gepriesen seien eure Adleraugen!

    Und vor allem vielen Dank, dass ihr die Fehler so genau schildert, auch mit Bildern. Auf diese Weise lassen sie sich am besten identifizieren und beheben.

    Weiter so!

    Grüße und einen wunderbaren Sonntag,
    *Rascual

  4. #29
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Band 3 Buch 12 Kapitel 3: In Eomers Abwesenheit - Tippfehler im Questtext "ch bin" durch "Ich bin" ersetzen

    http://i42.tinypic.com/es9k6b.jpg




    Tür in Aldburg von "Aldburg-Waffenkammer" in "Aldburg-Ausbildungshalle und Waffenkammer" umbennenen, damit sie zu den Quest "Die Geschichte Aldburgs" (= Ausbildungshalle) und "Im alten Glanz" (= Waffenkammer) passt. (Position r2 lx833 ly548 i96 ox29.09 oy99.86 oz255.50 h143.4) (eventuell auch im englischen Client ändern?)

    http://i39.tinypic.com/a9rbrd.jpg




    Quest Level 88 "Im alten Glanz" - im Questtext "wegen die Orks" in "wegen den Orks" ändern

    http://i39.tinypic.com/2r2ar7a.jpg




    Instanz Level 88 "Aldburgs Versammlung" - nicht übersetzter Monolog-Text bei NPC Arcil ("and i need to resolve . . .")

    http://i41.tinypic.com/2n05215.jpg




    Quest Level 88 "Schnell, die Feldfrüchte!" - 2 Fehler
    1. der Bauer ist nicht im Haus -> im text von Ziel 2 "hält sich im Bauernhaus" zu "hält sich vor dem Bauernhaus" ändern
    2. der Questgegenstand im Questlog wird als "Frasskübel" bezeichnet, das ist vollkommen unpassend

    http://i43.tinypic.com/t6rq6o.jpg




    Fenmark: Haustür (r2 lx892 ly577 ox96.32 oy20.86 oz145.77 h206.7) und Gebietsname im Haus (r2 lx1968 ly128 cInside ox8.02 oy10.80 oz-36.56 h153.3) lauten "Fenmark-Handelsmann" -> ist aber kein Mensch -> ggf. auf "Fenmark-Handelshaus" ändern

    http://i43.tinypic.com/2ue1ksp.jpg

  5. #30
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148
    Instanz: Harte Verhandlungen (Questreihe von Entfurt, mit Than Edric in Edoras, bevor man mit Eowyn zur Entfurt zurückkehrt, um dieses zu verteidigen)



    Das sollte eher "Nur aufgrund seiner Unterlassungen (allein) färbt ihr die Felder Rohans mit Blut/blutig." oder besser "Nur aufgrund seiner Unterlassungen werden die Felder Rohans mit Blut gefärbt." heißen.

  6. #31
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148
    Quest in Unterharg (kurz nachdem man von Eowyn nach Unterharg geschickt wird (nicht Epos, normale Quest), keine Questreihe angegeben)



    Statt "Smalltalk" sollte es "Geplauder" (oder Ähnliches) heißen, Smalltalk ist als Anglizismus nicht sehr passend, finde ich.

  7. #32
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    1,282
    Gestern ist mir beim Handwerk aufgefallen,bei mehreren Handlungen steht in der Fortschrittleiste Leiste "Of" statt "von".Bild habe ich gestern keins gemacht,dass werde ich heute oder so noch mal machen.

    Edit:

    Last edited by Bedalin; Nov 25 2013 at 05:29 PM.

  8. #33
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148
    Helms Damm:

    Nebenquest "Eine Felsbarriere"

    Der Text, wenn die Dunländer einen Stein platzieren, ist noch komplett auf Englisch.



    Edit: Solo/Duo-Variante zumindest

  9. #34
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Level 89 Quest "Die Legende von Folca" - "über" und "nahm" zusammenschreiben

    http://i42.tinypic.com/2uynbrr.jpg




    Level 89 Quest "Ein überzeugendes Argument" - Text von Ziel 2: Name verwechselt -> "dass Cútha Euch helfen" durch "dass Cúthing Euch helfen"

    http://i41.tinypic.com/24pcgnc.jpg




    Level 89 Quest "Vorbereitung des Zusammenbruchs" - Rechtschreibfehler im Questtext "Jagsgesellschaft" durch "Jagdgesellschaft" ersetzen

    http://i41.tinypic.com/2myc745.jpg




    Level 89 Quest "Vorbereitung des Zusammenbruchs" - Abschlußdialog "Die orks" durch "Die Orks" ersetzen

    http://i41.tinypic.com/2vb0ktv.jpg




    "Band 3 Buch 12 Kapitel 5: Die Augen von Edoras" - Abschlußdialog "Die Schriften, ..., war vage" (Mehrzahl/Einzahl) ändern in "Die Schriften, ..., waren vage" oder in "Die Schrift, ..., war vage"

    http://i44.tinypic.com/23vycz4.jpg

  10. #35
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148
    Statt Sippenbruder und Sippenschwester steht in der Sippenübersicht aktuell "Kinsman" und "Kinswoman". Ansonsten sind alle Ränge richtig. Zumindest bei gemischten Sippen, wie es bei den anderen Arten aussieht weiß ich nicht...

  11. #36
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Germany
    Posts
    2,036
    Quote Originally Posted by Thodorin View Post
    verschiedene Quest Level 86: "Kein Wort aus Mittelaue" + "Unfairer Handel" + "Ein Bruch in der Kette" - NPC Kenbert gibt bei Auftragsannahme englische Sprachdateien aus (r2 lx803 ly683 ox69.80 y60.14 oz232.84 h230.6)
    Ah, hätte erst hier reinschauen sollen

    Bug #24027-46399
    Wer Hilfe will, muss Informationen liefern.
    >> Lotro World transfer status <<

  12. #37
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Band 3 Buch 12 Kapitel 6: Durch das Netz - Zwischendialog bei Fríthild -> "einen neuen Barde" durch "einen neuen Barden" ersetzen (Achtung: klassenabhängiger Text?)

    http://i40.tinypic.com/fk42ea.jpg




    Band 3 Buch 12 Kapitel 6: Durch das Netz - Abschlußdialog bei Fríthild -> "as wissen wir" durch "Das wissen wir" ersetzen

    http://i42.tinypic.com/2du0e4h.jpg




    Quest Level 90 "Sarumans Diener" - Text von Ziel 1: bitte "Mühle" in "Sägemühle" ändern, da unter Mühle meist eine Getreidemühle verstanden wird, es sich aber sichtbar um eine Sägemühle handelt (siehe 2. Bild)

    http://i44.tinypic.com/148ja68.jpg
    http://i42.tinypic.com/wu08ia.jpg

  13. #38
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148


    2. Absatz, 2. Zeile: "Happy End" - wieder so ein mMn unpassender Anglizismus. Ich fände "mit einem fröhlicheren Ende." oder "mit einem hoffnungsvolleren Ende." passender.

    LG Orodbril

  14. #39
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148


    2. Absatz, 2. Zeile: Es sollte "wären" statt "während" heißen. Da ist wohl eine Autokorrektur nach einem Tippfehler durchgerauscht. ^^

    Edit: Quest ist in Unterharg bei Ellen Fremedon.

  15. #40
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148
    Kein wirklicher Übersetzungsfehler, aber dafür keine kontinuierliche Fortsetzung:



    Bis jetzt wurde die Epische Geschichte immer unter "Epos - Band xx Buch yy" in der Aufgabenliste aufgelistet. Jetzt ist es "Episch - Band xx Buch yy".

  16. #41
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Schweiz
    Posts
    83

    Quest Diebesgut in Ostweide

    Quest (89) Diebesgut in der Methalle von Ostweide (Weite Mark) steht keine Beschreibung, kein Hintergurnd etc. sondern einfach TBD
    Es grüsst
    HexeWirga

  17. #42
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Schweiz
    Posts
    83
    Quote Originally Posted by HexeWirga View Post
    Quest (89) Diebesgut in der Methalle von Ostweide (Weite Mark) steht keine Beschreibung, kein Hintergurnd etc. sondern einfach TBD
    Dasselbe bei Dudsig um den Quest fortzusetzen, steht nur TBD
    Es grüsst
    HexeWirga

  18. #43
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148
    Quote Originally Posted by HexeWirga View Post
    Dasselbe bei Dudsig um den Quest fortzusetzen, steht nur TBD

    Steht in den Versionshinweisen zum Update 12.0.1 bzw. zum Hotfix:


    Bekannte Probleme

    • Die Aufgabe „Diebesgut“ zeigt als Text nur „TBD“ an und kann daher nicht abgeschlossen werden. Dieses technische Versehen wird beim nächsten Update behoben werden.

  19. #44
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Schweiz
    Posts
    83
    Instanz: Harte Verhandlungen

    Da heisst es:
    Nächstes Ziel

    Fogt Than Edric zu Meduseld


    Da hat sich bei "Folgt" ein l aus dem Staub gemacht.
    Es grüsst
    HexeWirga

  20. #45
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Level 90 Quest "Stärketest" - 2. Fehler:
    - Startdialog "Ich nin" durch "Ich bin" ersetzen
    - beim 3. Ziel "südöstliche" durch "südwestliche" ersetzen

    http://i39.tinypic.com/2vabbc1.jpg




    "Band 3 Buch 12 Kapitel 7: brennende Geheimnisse" - Zwischentext "Greve Reeve Fríthild" in "Greve Fríthild" ändern (den englischen Titel "Reeve" löschen)

    http://i40.tinypic.com/15800vt.jpg




    "Band 3 Buch 12 Kapitel 7: brennende Geheimnisse" - Zwischentext bei NPC Adgyth "toten Bart" in "roten Bart" ändern

    http://i44.tinypic.com/219necx.jpg




    Level 91 Quest "Vorräte für die Belagerung" - 2 Fehler:
    1. in der Anzeige im Questlog "Bärenfleisch" durch "Hirschfleisch" ersetzen
    2. in der Fortschrittsanzeige "Keilerfleisch" durch "Hirschfleisch" ersetzen

    http://i40.tinypic.com/2u9ipt4.jpg




    Level 91 Quest "Vorbereitung auf die Finsternis" - Überschrift von Ziel 4 "Cuthric" durch "Huthric" ersetzen

    http://i44.tinypic.com/35iuqrt.jpg

  21. #46
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Level 91 Quest "Räuber in der Wildnis" - "brüten diese Biester wie Fliegen" durch "züchten diese Biester wie Fliegen" ersetzen.

    http://i41.tinypic.com/987lf6.jpg




    Level 91 Quest "Der wilde Hauptmann" -"Flicht" durch "Flucht" ersetzen

    http://i41.tinypic.com/oaac5t.jpg




    Level 91 Quest "Angriff auf Bardh-Doram" - "denn wir in" durch "denn wir könnten in" ersetzen

    http://i42.tinypic.com/27y5x88.jpg




    Level 91 Quest "eine unerträgliche Straße" - Abschlußdialog "Fälle" durch "Felle ersetzen

    http://i40.tinypic.com/2w24y82.jpg




    Level 91 Quest "Weiter nach Holzmühle" - "hinter unserem Wagen," durch "hinter unserem Wagen versteckt," ersetzen

    http://i43.tinypic.com/2m34pxc.jpg




    Band 3 Buch 12 Kapitel 8 "Hügelstämme und Pferdeherren" - Zwischendialog bei Briant "heimat" durch "Heimat" ersetzen

    http://i40.tinypic.com/x3vl95.jpg




    Level 92 Quest "Untersuchung der Methalle" - Zwischendialog bei Elda "gerade getroffen" durch "gerade erst getroffen" ersetzen

    http://i44.tinypic.com/2wps4qw.jpg




    Level 92 Instanz "Der Rat von Herubrand" - beim Monolog von Herubrand "Wir wäre" durch "Wir wären" ersetzen

    http://i43.tinypic.com/e5h308.jpg

  22. #47
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Quest Level 92 "Opfer des Angriffs" - Ziel 5 "seiner Mutter" durch "seiner Ehefrau" ersetzen (die tote Cynethryth ist seine Ehefrau, seine Mutter Briant lebt noch und steht im selben Raum - siehe auch den englischen Originaltext)

    http://i43.tinypic.com/2hyjus7.jpg




    Quest Level 92 "Wechsel der Wache" - Zwischentext NPC Thurferth "in Stadt" durch "in der Stadt" ersetzen

    http://i42.tinypic.com/2n87hfl.jpg




    Quest Level 91 "Mangelnde Unterstützung" - "Fälle" durch "Felle" ersetzen

    http://i43.tinypic.com/5zlkev.jpg





    Quest Level 91 "Ein Angebot des Schutzes" - Zwischendialog bei NPC Handelsmann "diesem ein Ende setzen" durch "dem ein Ende setzen" ersetzen

    http://i44.tinypic.com/s60ock.jpg

  23. #48
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Eisenberge
    Posts
    4,602
    Quest Level 91 "Arbeit in der Mine" - Text von Ziel 1 "des Minesaufsehers, er sich" durch "des Minenaufsehers, der sich" ersetzen

    http://i39.tinypic.com/htguwl.jpg




    Instanz Level 92 "Die Befreiung von Holzmühle" - Thurferths Satz "Ihr würdet mich und jeden hier anwenden, wenn" ergibt keinen Sinn

    http://i39.tinypic.com/2w3asnq.jpg




    "Band 3 Buch 12 Kapitel 10: Gerüchte über den Krieg" - Zwischendialog bei Herefara -> "mit nicht vergleichbar" durch "mit nichts vergleichbar" ersetzen

    http://i43.tinypic.com/262kvox.jpg

  24. #49
    Buch 11. Kapitel 8...nicht Buch 1

    [charsig=http://lotrosigs.level3.turbine.com/1f21b000000081810/01002/signature.png]undefined[/charsig]

  25. #50
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    TN+Germany
    Posts
    1,148
    Auftragsgeber: Greve Arcil in der Methalle von Aldburg
    Quest nach "Die Geschichte Alburgs"



    In der 1. Zeile des 2. Absatzes sollte "(was) wegen die Orks (zu unternehmen ist)" entweder "wegen der Orks" oder "gegen die Orks" ersetzt werden, beides ist möglich, eine Mischung aus beiden Möglichkeiten hingegen nicht.

 

 
Page 2 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

This form's session has expired. You need to reload the page.

Reload